lundi 24 mai 2010

"Il s'assoit, et regarde l'axe flamboyant qui relie les cieux au sol" (JT)

Open some space
là haut tu pourra voir l'oiseau
under the tree stands the indian of my dream
I close my eyes and I see him
sous les paupières le sable du jour passé délassé, déplacé à demain
que ce lendemain s'ouvrent ses paupières à l'instant
où les miennes s'ouvriront
I am sleeping dreaming folding crumpling my dreams
les visages ravagés les places dévastées par le soleil de Madrid
Martini Rouge à 5h dans l'Après-Midi, la Magra jusqu'au sang et sueur une perle au creux des seins
du sable de la grand-place émane la chaleur qui ralentit les pas, clôt les volets, initie l'attente
I would like m'allonger m'allonger
torrida espera
quand allongée dans les draps blancs haga verter mi sangre
quiero gritar
mais tu ne sais pas comment faire tu ne connais pas la langue tu ne reconnais pas un seul mot pierdes
            avec les pierres de mes amants métamorphosés j'ai bâti la place de Madrid
hier fut érigée la statue de la victoire à la place Madrid
                  tous brûlés par le feu du sable    pero mi amants no saben gritar
j'ai ouvert tes yeux sur l'amande de mon regard   j'ai serré ton étreinte pour que tes bras n'(em)brassent plus le vide   tu as déserré les lèvres lorsqu'en ta gorge j'ai glissé le langage
tu sexo en mi sexo  si simple
et pourtant pourtant
je dois partir rejoindre la colline où le faisceau du ciel rejoint la terre embrase l'herbe sèche les coeurs dans l'alcool difficilement conservés  
j'ouvrirai les valves vulve terrestre séisme vaginal étude sismique de ton coeur
fréquence cardiaque irrégulière,  souffle lourd de l'été aux poumons,        bronchioles obstruées,  ramifications internes floraison du mal jusqu'aux veines de ton sexe sacrifié à ma gloire
quieres gritar
pero no sabes gritar no sabes lo que es
ich wollte dich helfen
aber du hast nicht verstanden
je m'en remets à la terre
pour qu'elle me soigne je m'y enterre
la terre est moins douloureuse que le ciel
la terre aveugle ich kann vergessen
j'ai une amie qui m'a ouvert un chemin de lumière
cette amie a un indien dans son coeur elle l'écoute et apprend sa langue étrangère
pour moi il n'y avait plus aucune langue ich hatte alles vergessen
à présent encore aucune langue sur ma langue
mais à l'oreille une musique d'amérique "native native"
so I try blowin' in the wind
be the wind be the wind
and I follow your breath
I close my eyes and I dream dream of my indian of my gypsy mon gadjo
mon étranger étranger étranger  mon étranger étranger étranger
puisse-je un jour être étrangère moi aussi

2 commentaires:

  1. "Behold, my friends, the spring has come; the earth has gladly received the embrace of the sun, and we shall soon see the
    results of that love! "
    - Sitting Bull

    RépondreSupprimer
  2. Est-ce l'indien de ton rêve ?

    (the sun will light for us, you and me, very soon soon)

    RépondreSupprimer